Ghost/ghost/i18n/locales/gd/comments.json
Chris Mitchell 07e5e2c272
Added Scottish Gaelic translations (#19001)
Co-authored-by: Daniel Lockyer <daniellockyer@fastmail.com>
2023-11-20 15:56:51 +00:00

74 lines
3.7 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"{{amount}} characters left": "caractaran air fhàgail: {{amount}}",
"{{amount}} comments": "beachdan: {{amount}}",
"{{amount}} days ago": "o chionn {{amount}}l",
"{{amount}} hours ago": "o chionn {{amount}}u",
"{{amount}} minutes ago": "o chionn {{amount}}m",
"{{amount}} months ago": "o chionn {{amount}}m",
"{{amount}} more": "{{amount}} a bharrachd",
"{{amount}} seconds ago": "o chionn {{amount}}d",
"{{amount}} weeks ago": "o chionn {{amount}}s",
"{{amount}} years ago": "o chionn {{amount}}b",
"1 comment": "1 bheachd",
"Add comment": "Fàg beachd air",
"Add context to your comment, share your name and expertise to foster a healthy discussion.": "Cuir co-theacsa ris a' bheachd agad, cuir d' ainm is sàr-eòlas ris gus deasbad fallain a brosnachadh.",
"Add reply": "Cuir freagairt ris",
"Already a member?": "Eil thu nad bhall mar-thà?",
"Anonymous": "Gun ainm",
"Become a member of {{publication}} to start commenting.": "Clàraich nad bhall an làrach-lìn, {{publication}}, gus beachd fhàgail air.",
"Become a paid member of {{publication}} to start commenting.": "Clàraich nad bhall phrìomhach an làrach-lìn, {{publication}}, gus beachd fhàgail air.",
"Cancel": "Sguir dheth",
"Comment": "Beachd",
"Complete your profile": "Lìon a-steach a' phròifil agad",
"Delete": "Sguab às",
"Deleted member": "Ball air a sguabadh às",
"Discussion": "Deasbad",
"Edit": "Deasaich",
"Edit this comment": "Deasaich am beachd seo",
"Edited": "Air a dheasachad",
"Enter your name": "Cuir a-steach d ainm",
"Expertise": "Sàr-eòlas",
"Founder @ Acme Inc": "Neach-stèidheachaidh @ Acme Inc",
"Full-time parent": "Pàrant làn-ùine",
"Head of Marketing at Acme, Inc": "Àrd-cheann Margaidheachd aig Acme, Inc",
"Hide": "Cuir am falach",
"Hide comment": "Cuir am beachd am falach",
"Jamie Larson": "Seamaidh Larson",
"Join the discussion": "Gabh pàirt san deasbad",
"Just now": "An-dràsta",
"Local resident": "Neach-còmhnaidh ionadail",
"Member discussion": "Deasbad",
"Name": "Ainm",
"Neurosurgeon": "Niùro-làmh-lèigh",
"One day ago": "O chionn latha",
"One hour ago": "O chionn uair a thìde",
"One minute ago": "O chionn mionaid",
"One month ago": "O chionn mìos",
"One week ago": "O chionn seachdain",
"One year ago": "O chionn bliadhna",
"Reply": "Cuir freagairt",
"Reply to comment": "Cuir freagaist ri beachd",
"Report": "Dèan aithris air",
"Report comment": "Dèan aithris air beachd",
"Report this comment": "Dèan aithris air a bheachd seo",
"Report this comment?": "Eil thu airson aithris a dhèanamh air a bheachd seo?",
"Save": "Sabhail",
"Sending": "Ga chur",
"Sent": "Air a chur",
"Show": "Seall",
"Show {{amount}} more replies": "An àireamh de bheachdan a bharrachd a chìthear: {{amount}}",
"Show {{amount}} previous comments": "An àireamh de bheachdan roimhe a chìthear: {{amount}}",
"Show 1 more reply": "Seall beachd a bharrachd",
"Show 1 previous comment": "Seall am beachd roimhe",
"Show comment": "Seall am beachd",
"Sign in": "Clàraich a-steach",
"Sign up now": "Clàraich a-nis",
"Start the conversation": "Tòisich an deasbad",
"This comment has been hidden.": "Chaidh am beachd seo a chur am falach.",
"This comment has been removed.": "Chaidh am beachd seo a sguabadh às.",
"Upgrade now": "Àrdaich a-nis",
"Yesterday": "An-dè",
"You want to report this comment?": "A bheil thu airson aithris a dhèanamh air a bheachd seo?",
"Your request will be sent to the owner of this site.": "Thèid an iarrtas agad a chur gu neach-seilbh an làrach-lìn seo."
}